Proiecte principale

Translations from Romanian into English

As part of its efforts to build bridges between researchers and readers in US and Romania, ASPERA has translated several recent history books and articles from Romanian into English. Their titles are listed in the central section of this page.

Ai întrebări legate de cele citite în această pagină?
Îți răspundem cu plăcere.
Scrie-ne!

Noutăți și evenimente

Traduceri din română în engleză

În cadrul proiectului Memoria.ro fundațiile Aspera au inițiat și sprijinit traducerea în limba engleză a unor cărți importante de istorie recentă. Acestea sunt:
 
2009-2011: ”Our Daily Lives” by Sanda GOLOPENȚIA (”Viața noastră cea de toate zilele”, Sanda Golopentia, Editura Curtea Veche, București, 2009) awaiting publication in the US / UK. Translator: Lidia BRADLEY.

2007: ”Geopolitics and Spritzer” by Andrei PLEȘU, an article originally published in ”Plai cu boi”, November 2000, then in ”Comedii la portile orientului”, Humanitas, 2005. Translated by Lidia BRADLEY for ”Normes, pratiques et représentations constitutives du champ du culinaire”, a volume edited by Smaranda VULTUR as part of a New Europe College project. 

2003: ”In the Beginning Was the End” by Adriana GEORGESCU (”La început a fost sfârșitul”, 1999), translated by Dr. Dan GOLOPENȚIA, Editura Fundației Culturale Memoria, 2003.
 
Other contributions by Aspera:

EN: Various articles and summaries published in recent history journals, web sites and books are also part of our effort to make Romanian history and culture better known to the English-speaking world. 

RO: Diverse traduceri și editări ale unor traduceri de articole și prezentări publicate de diverși istorici în jurnale și cărți de specialitate in limba engleză, precum și ale unor comunicări prezentate la conferințe internaționale sunt o parte importantă a activității noastre pentru popularizarea istoriei României în limba engleză.