Proiecte principale

Translations from Romanian into English

As part of its efforts to build bridges between researchers and readers in US and Romania, ASPERA has translated several recent history books and articles from Romanian into English. Their titles are listed in the central section of this page.

Ai întrebări legate de cele citite în această pagină?
Îți răspundem cu plăcere.
Scrie-ne!

Noutăți și evenimente

  • Simpozion EERC 2014: "Adolescența: Deschide Ușile Către Viitor"

    01 sep. 2014

    Am publicat pe sit cuvântarea de deschidere a simpozionului EERC ”Adolescența - Deschideți ușile către viitor” din 16 august 2014, la Poiana Brașov, prezentată de Lidia Gheorghiu Bradley, fondatoarea Asperei. Titlul cuvântării este: ”Despre dragostea de țară într-o lume fără granițe - Cazul EERC și ASPERA” 

    Citește toată știrea
  • Prof. Univ. Dr. Radu Florescu a încetat din viață

    19 mai. 2014

    Radu Florescu, istoric, profesor la Boston College si Consul onorific al României la Boston, născut în 1925, a încetat din viață ieri, 18 mai. Pentru fundația Aspera Profesorul Florescu a fost o inspirație și un model: plecat din tinerețe din țară, el a rămas devotat transmiterii culturii și istoriei române către occident, atrăgând studenți și cercetători americani spre studiul acesteia. Nepunând la îndoială enormul potențial intelectual și creativ al tinerilor din România, el le-a oferit acestora posibilitatea concretă de a câștiga încredere în forțele proprii prin contacte directe cu lumea occidentală, ale cărei valori de toleranță și angajament constructiv Radu Florescu le-a dorit preluate și în România. În acest scop a înființat la Boston în 1998 o Școală de vară pentru elevi români, care își găsește continuarea în programul Educational Enrichment for Romanian Children, condus în ultimii ani de Dr. Daniela Floru și sprijinit și de fundația noastră. Devotamentul față de tineri capabili exprimat în fapte, investiția de timp și resurse în folosul educării lor, exemplul său personal de voință și acțiune va inspira cu siguranță pe toți tinerii care l-au cunoscut. Peste ani de zile, tineri cercetători, oameni de știință și de cultură acum încă adolescenți își vor aduce aminte că primul lor contact cu lumea vestică a luat ființă pentru că Radu Florescu l-a făcut posibil. Este cea mai frumoasă moștenire pe care ne-o lasă.

    Citește toată știrea

Traduceri din română în engleză

În cadrul proiectului Memoria.ro fundațiile Aspera au inițiat și sprijinit traducerea în limba engleză a unor cărți importante de istorie recentă. Acestea sunt:
 
2009-2011: ”Our Daily Lives” by Sanda GOLOPENȚIA (”Viața noastră cea de toate zilele”, Sanda Golopentia, Editura Curtea Veche, București, 2009) awaiting publication in the US / UK. Translator: Lidia BRADLEY.

2007: ”Geopolitics and Spritzer” by Andrei PLEȘU, an article originally published in ”Plai cu boi”, November 2000, then in ”Comedii la portile orientului”, Humanitas, 2005. Translated by Lidia BRADLEY for ”Normes, pratiques et représentations constitutives du champ du culinaire”, a volume edited by Smaranda VULTUR as part of a New Europe College project. 

2003: ”In the Beginning Was the End” by Adriana GEORGESCU (”La început a fost sfârșitul”, 1999), translated by Dr. Dan GOLOPENȚIA, Editura Fundației Culturale Memoria, 2003.
 
Other contributions by Aspera:

EN: Various articles and summaries published in recent history journals, web sites and books are also part of our effort to make Romanian history and culture better known to the English-speaking world. 

RO: Diverse traduceri și editări ale unor traduceri de articole și prezentări publicate de diverși istorici în jurnale și cărți de specialitate in limba engleză, precum și ale unor comunicări prezentate la conferințe internaționale sunt o parte importantă a activității noastre pentru popularizarea istoriei României în limba engleză.